LIBOR NENUTIL

VÁŠ TLUMOČNÍK A PŘEKLADATEL. TĚŠÍ MĚ.

kto_jsem_libor_nenutil

Jmenuji se Libor Nenutil a od roku 2009 se zabývám tlumočením, překlady
a dalšími jazykovými službami. Jazyky vždy byly mou největší zálibou a vášní.
Je pro mě tedy velmi důležité, že své znalosti a zkušenosti mohu využívat k tomu, abych pomáhal lidem se dorozumět.

Za svou profesionální kvalifikaci vděčím studiu překladatelství a tlumočnictví
na Karlově univerzitě. Současně jsem studoval český jazyk a literaturu.
Díky tomu jsem měl možnost nahlédnout pod pokličku naší mateřštiny.

V roce 2014 jsem se rozhodl opustit vyhřátou židli kanceláře korporátu, kde jsem předtím několik let pracoval v marketingu a lidských zdrojích, a začal podnikat.

Od té doby se věnuji výhradně práci v oboru a pomáhám lidem s komunikací
ve francouzštině a angličtině.

A POKUD BY VÁS ZAJÍMALO JEŠTĚ VÍC…

Můžete si rozkliknout tyto řádky.

Co jsem studoval

  • Magisterské studium tlumočnictví: francouzština, angličtina

Ústav translatologie, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy

Má diplomová práce na téma Konferenční tlumočení na úřadech práce posloužila jako materiál pro zlepšení nabízených služeb.
Práce byla v dubnu 2018 oceněna cenou Jednoty tlumočníků a překladatelů za nejlepší translatologickou práci.

  • Evropský kurz konferenčního tlumočení

Ústav translatologie, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy

Roční intenzivní kurz tlumočení v rozsahu více než 1000 hodin praktické výuky

  • Stáž v Institucích EU

Stáž v evropských institucích v Bruselu, nácvik v tzv. němé kabině pod vedením akreditovaných tlumočníků

  • Studijní pobyt na tlumočnické škole ISIT v Paříži
  • Bakalářské studium českého jazyka a literatury

Filozofická fakulta Univerzity Karlovy

Co jsem se učil potom

  • Doplňkové studium práva pro tlumočníky a překladatele

Roční postgraduální studium práva složené z teorie práva a jazykové části, která se zaměřuje na problémy překladu právních textů

  • Tlumočení adaptačně-integračních kurzů

Kurz pro tlumočníky zapojené do projektu spoluorganizovaného Ministerstvem vnitra Vítejte v ČR

  • Kurz copywritingu
  • Workshop transkreace
  • Tlumočení na dálku

Kurz zaměřený na specifika video-konferenčních hovorů

  • Právnická čeština překladatele

Kurz zaměřený na specifika právnického jazyka

  • Právní překlad I, II

Semestrální kurzy zaměřené na práci s právním textem, terminologii a překlad

  • Ekonomický překlad
  • Další tematické kurzy
    • soudní řízení
    • pracovní právo
    • účetnictví a audit

Komu jsem pomohl

  • Francie v ČR – Francouzské velvyslanectví, Francouzský institut v Praze, Česko-francouzská obchodní komora, Francouzské aliance v Pardubicích, Českých Budějovicích a Ostravě
  • Státní správa – Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy, Národní institut dalšího vzdělávání, Ministerstvo životního prostředí, Generální ředitelství Úřadu práce
  • Velvyslanectví – Francie, Tunisko, Belgie, USA, Maroko, Norsko, Izrael, Demokratická republika Kongo
  • Audity – více než 50 firem z oblasti potravinářství a zemědělské výroby
  • Byznys – Louis Vuitton, China investment forum, Panattoni invest, Korean biz-day, Sephora, Sazka, Exxon Mobil
  • Filmové festivaly – Jeden svět, Febiofest, Finále Plzeň, Festival francouzského filmu
  • Kulturní akce – Knihovna Václava Havla, Obecní dům, Svět knihy, Klicperovo divadlo Hradec Králové, Divadlo bratří Formanů
  • Média – Česká televize, Český rozhlas

Jakou barvu má můj kartáček

Modrou. 🙂

Fakturační údaje:
Mgr. Libor Nenutil
Hranická 268, 756 43 Kelč
IČ: 88525830
Nejsem plátcem DPH.
Kontaktní adresa:
Chocholouškova 35/8
180 00 Praha 8