Plant-Powered Perspectives

➔ 4 ročníky konference s tlumočením

➔ 3 formáty (online, hybridní, prezenční)

 

Klient

Konference Plant-Powered Perspectives představuje inovace a trendy v rostlinném stravování a přináší inspiraci pro zástupce potravinářského průmyslu, maloobchodu a segmentů FMCGa či HoReCa.

V Česku konferenci organizuje Rostlinně. Stejný koncept konference pořádají partnerské organizace také v Polsku a na Slovensku.

plant-powered perspectives

 

Výzva

S konferencí jsme vyzkoušeli všechny formáty:

➔ online konference (2020)

➔ hybridní konference (2021)

➔ prezenční konference (2022 a dále)

 

Každý ročník organizoval na straně klienta někdo jiný.

 

Řešení

➔ simultánní tlumočení online přes Zoom

➔ simultánní tlumočení s technikou prezenčně

 

První ročník byl původně plánovaný jako prezenční akce. Kvůli pandemii covidu jsme konferenci museli udělat kompletně online.

Druhý ročník jsme preventivně připravovali jako hybridní akci. Všichni účinkující byli na jednom místě ve studiu, publikum online.

Třetí a další ročníky se už konaly zcela prezenčně.

online tlumočení

Improvizované studio pro tlumočení, 1. ročník

Konzultace

Probrali jsme podrobnosti akce, její cíle a specifika:

➔ Zpřístupnit českému publiku odborné informace o rostlinné stravě v češtině.

💡

Anglicky můžete umět sebelépe, ale může se stát, že:

  • bude špatná akustika (zvl. při online akci)
  • nesedne vám přízvuk řečníka
  • špatně se vyspíte a nebudete se chtít namáhat

Výhoda simultánního tlumočení ➔ sluchátka si nasadí, kdo a jak bude se bude cítit (ať jde o účastníky prezenční či online).

 

Příprava

Každý ročník byl na přípravu technického řešení úplně jiný.

 

Zvuk a technika na tlumočení

2020

  • příprava a nastavení konference (Zoom)
  • technická zkouška – připojení a zvuk
  • zaškolení účastníků

💡

První konference se konala v lockdownu. Nikdo v té době ještě neměl s online akcemi přes Zoom zkušenosti.

2021

  • techniku a zkoušky připojení zajišťoval poskytovatel služeb studia
Veronika Komárová

„Oproti loňské konferenci se letos můžete těšit na tlumočení ve skvělém profi zázemí v odhlučněné kanceláři!“

Veronika Komárová, event manager

2022 a dále

  • tlumočnická kabina a další technika v sále, 100 sluchátek pro účastníky

 

Tlumočnický tým

Simultánní tlumočení všech ročníků zajišťoval sehraný tým.

Oba tlumočníci jsou členy výběrových profesních organizací ASKOT a AIIC.

Proč potřebujete dva tlumočníky v kabině

 

💡

Výhoda stálého týmu tlumočníků pro vaši akci:

  • tlumočníci jsou nedílnou části vašeho organizačního týmu
  • znají vaši terminologii a vědí, jak se vyjadřujete – v průběhu let si vyrobí specializovaný slovníček

 

Příprava na tlumočení

80 % úspěchu každého tlumočení je příprava. Klient věděl, jak si získat srdce tlumočníka a poskytl včas následující materiály:

  • otázky do panelových diskuzí
  • seznam jmen prezentujících
  • harmonogram konference
  • anotace příspěvků
  • klíčová slova
  • prezentace

 

online tlumočení ze studia

Odzvučněná místnost pro onine tlumočení, 2. ročník

Dodané služby

  • simultánní tlumočení angličtiny a češtiny – online, hybridně, prezenčně
  • manuál pro online účastníky konference jak nastavit tlumočení
  • překlady textů na web konference
  • zajištění tlumočnické techniky
  • organizace týmu tlumočníků
  • zkouška připojení a zvuku
  • obhlídka místa konání
  • de/montáž techniky

 

Scéna s vybavením pro tlumočení prezenčně, 3. ročník

Průběh akce

Díky pečlivé přípravě před akcí šlo každý rok vše jako po másle.

Online a hybridní konference

  • Konference byla založená a nastavená na platformě (Zoom).
  • Účastníkům byly rozeslány pozvánky a odkaz k připojení.
  • S řečníky proběhla zkouška připojení a mikrofonu.
  • V den akce proběhl test tlumočení.
  • Na průběh dohlížel technický moderátor
    • vpouštěl účastníky,
    • zapínal/vypínal účastníkům mikrofony
    • řešil technické potíže

Prezenční konference

  • Technika byla nainstalovaná a proběhla zvuková zkouška.
  • Tlumočníci byli 30 min před startem na místě.
  • Tlumočníci se seznámili se školitelem.
  • Hosté u vstupu dostali sluchátka.
  • Na vše dohlížel zvukař.

 

 

Výsledek

Díky tlumočení mohli všichni hosté poslouchat informace v češtině.

Tento projekt je krásnou ukázkou toho, že i neziskový projekt si může dovolit kvalitní služby.

 

Jak akci hodnotil klient?

marianna slováková

„Tlumočení jsem nikdy předtím nezařizovala a Libor byl absolutní profesionál. Na vše mě připravil a vše vysvětlil. Na místě odvedl úžasnou práci. Radost spolupracovat, už se těším na příště!“

Marianna Slováková, projektová manažerka (2020)

ondřej plachý

„Libore, ještě jednou vám chci moc poděkovat za vaše překládání na konferenci. Kromě těch dvou krátkých výpadků jsme měli velmi pozitivní zpětnou vazbu a určitě s vámi budeme na příštích ročnících rádi dál pokračovat.“

Ondřej Plachý, manažer konference (2022, 2023)

 

(Zveřejněno na základě výslovného souhlasu zúčastněných.)

 

Zajímá vás něco, co jste se tu nedočetli?

Potřebujete pomoc s organizací tlumočení?

 

Mgr. Libor Nenutil
tlumočení a překlady
Sokolovská 1165/266, 190 00 Praha 9

IČ: 88525830, DIČ: CZ9005075706

Podnikatel zapsán v živnostenském rejstříku Úřadu městské části Praha 9, č. j.: S MCP09/013792/2021
Zásady zpracování osobních údajů

Nenutil s.r.o.
IČ: 07629605, DIČ: CZ07629605 Společnost s ručením omezeným zapsaná v obchodním rejstříku Krajského soudu v Ostravě pod spisovou značkou C 76566