I HELP PEOPLE
UNDERSTAND EACH OTHER
French. English. Czech.






















You need interpreting that is suitable for your purpose, won’t cost the earth, and makes for a good listening experience.
Arranging interpreting for the first time? We’ll go through everything you need and find the best solution for you.
You might not know what it is, but you may well need it. Save time and avoid stress. Leave it all in expert hands.
➔
I am an interpreter. I grew disappointed by the chaos of how agencies operate at events. I decided to do it myself and do it better.
➔
I prepare meticulously for every event to ensure that everything runs perfectly and I can take pride in our project.
➔
I work with a team I trust.
I choose colleagues who are familiar with your event’s content. The difference is clear to see, or rather, hear.
➔
I’ll arrange a tailored technical setup.
You won’t pay extra for something you won’t use.
➔
The key benefit for you:
1 point of contact + 1 consultation + 1 invoice = 0 worries








Arranging interpreting for the first time? We’ll go through your needs and what you’re looking to achieve.
I’ll put together a technical setup that means you won’t pay for something you don’t use. I’ll also assemble the right team.
I’ll take care of the rest. Focus on your own job, safe in the knowledge that everything will run like clockwork.
✓ Clear instructions on how we ensure those at your event understand each other.
✓ Meticulous preparation ➔ A professional product that shows you in the best light.
✓ Prior consultation ➔ To help you get the most out of your interpreting.
✓ A technical setup tailored to your event.
✓ Interpreting ➔ Everyone will be able to understand each other.
✓ Simple admin ➔ Everything on one invoice.
Save time and money ➔ I’ll take care of everything so you don’t have to.
1000+ events, 400+ happy clients
Libor is extremely professional and easy to deal with. His communication with clients is excellent and quickly sizes up their needs. He is always well-prepared and one step ahead, going above and beyond the expectations of an interpreter.
Aneta Řeháčková
Event Manager, French-Czech Chamber of Commerce
⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️
We are always very happy with Libor. He conveys hairdressing terminology brilliantly. Thanks again for your great work!
Veronika Funková
Salon Professional
⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️
I would like to express my thanks to Libor for his excellent interpreting. Maybe the best I’ve experienced in European competitions.
Jindřich Trpišovský
SK Slavia Prague Manager
⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️
Thank you for your professional work at the Governors’ Forum. I will be sure to use your services again in the future after the excellent feedback I received.
Lucie Barber
International Cooperation and Protocol Department, Central Bohemian Region
⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️
The most professional approach I have ever seen. Our guests who don’t speak English had the same experience as everyone else. I enjoyed your delivery, as if you were saying it yourself and not interpreting. The technical side and other details were also first rate.
Jan Snopek
Mast-Jaegermeister CZ s.r.o.
⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️
I have never arranged for interpreting before and Libor was the consummate professional. He explained and took care of everything for me. On the day, he went about his work superbly. He is a pleasure to work with — I look forward to next time!
Marianna Slováková
Rostlinně Project Manager
⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️
Not sure which is most suitable for your event?
We’ll work it out together.
All I need to know is:
– The event format
– Its duration
– The number of attendees
I’ll take care of the rest for you.
To ensure a great listening experience and to avoid situations where the quality dips after a period of time, unnoticed. One interpreter interprets, the other rests their brain, ears, and vocal cords.
But they continue to listen and stay up to speed. They provide prompts, writing down numbers, names, and abbreviations, whilst also looking up words.
Two interpreters is not a luxury, it’s a necessity.
Cancellation of the assignment by the client by 8 AM on the day the assignment will result in a cancellation fee:
– Cancellation 15 days or more before the assignment – no cancellation fee
– Cancellation between 14 and 7 days before the assignment – 50% of the fee will be charged.
– Cancellation 7 days or fewer before the assignment – 100% of the fee will be charged.
The purpose of these conditions is to protect the interpreter in case the assignment for which they had blocked a slot (and thus refused other offers) is cancelled and they cannot find a replacement, thus losing income.