Následující příběh je založen na skutečné události. Podobnost s reálnými osobami rozhodně není náhodná.
Pořádáte velkou konferenci nebo jinou velkou akci pro desítky či stovky lidí. Na akci vám záleží, pracujete na přípravách už hodně dlouho. Účastníci a mluvčí nemluví stejným jazykem. Víte, že potřebujete tlumočníka.
Tlumočník ví, že potřebuje parťáka. Vám se to moc nezdá, vždyť je to jednoduché a nebude to dlouhé.
💪 Může se zdát, že jsou tlumočníci superhrdinové, protože dovedou poslouchat projev v jednom jazyce a zároveň mluvit jazykem jiným, ale pořád jsou to lidé.
Proč tedy potřebujete dva tlumočníky?
1. Je to fuška.
Posledně, když jste poslouchali simultánní tlumočení, tak to tomu pánovi / té paní tak hezky šlo. Říkali to, jako kdyby to říkali sami.
Pravděpodobně jste měli štěstí a měli dobrého tlumočníka. Simultánní tlumočení patří mezi mentálně nejnáročnější činnosti.
- Simultánní tlumočení vyžaduje maximální soustředění a pozornost.
- Vše probíhá v reálném čase.
- Možnost opravy či zastavení je nulová.
Podle studií kvalita tlumočení po 30 minutách rapidně klesá. Proto je potřeba, aby se v kabině tlumočníci mohli se střídat.
Celé to velmi dobře vystihuje tento obrázek: Vlevo vidíte, jak vypadá mozek. Vpravo vidíte, jak vypadá mozek po (simultánním) tlumočení.
💡 Co to znamená pro vás?
Dva tlumočníci = odpočatí tlumočníci = kvalitní tlumočení = všichni mají radost = vaše akce bude úspěšná.
2. Ve dvou se to lépe táhne.
Co tam ten druhý bude dělat, když mluví jenom jeden? Částečně nechá odpočinout mozek, uši a hlasivky.
Simultánní tlumočení rozhodně není pro sólisty. Když jeden tlumočník hovoří, druhý kolega nezahálí:
- Musí neustále poslouchat, aby byl v obraze.
- A pomáhá kolegovi – zapisuje mu čísla, jména, názvy a zkratky, případně dohledává terminologii.
- Kontroluje, aby se kolega nevysílil. V případě potřeby zasáhne a znovu převezme
štafetumikrofon.
Díky tomu vám budou předány veškeré informace.
3. Tlumočník není stroj.
Může se stát, že se tlumočník rozkašle nebo se mu udělá nevolno a potřebuje na vzduch. Pokud jsou v kabině dva, převezme mikrofon kolega. Tlumočení může plynule pokračovat a vy můžete dále sledovat program.
Shrnutí
Mít v kabině dva tlumočníky je profesní standard. A je to pro vaše dobro. Budete vědět, že vaše akce proběhne bez problémů a že všichni budou rozumět.
PS: Až vám budou tlumočníci příště vysvětlovat, proč musejí být ve dvojici, řekněte, že rozumíte. A že jste viděli ten obrázek s rozmačkaným vajíčkem. Budou koukat, jak mají osvíceného klienta. A až si přečtete tento návod, získáte si srdce každého tlumočníka.
Už víte, proč potřebujete dva tlumočníky a nevíte, kde je seženete?